查泰莱夫人的情人⚓︎
约 7009 个字 预计阅读时间 23 分钟
DH-Lawerence
警告
含有一些情色内容。但是作为这个网站的浏览者,你能够在这么庞杂的内容中准确定位到这里这部小说,我只能说:
不看可惜了!!
◆ 译本序⚓︎
-
写了现代机器文明和工人阶级状况给当地一个矿工家庭生活上、精神上造成的压抑。
-
克里福德的阳物失效,这本身就是机器文明的奴隶缺乏活力、缺乏创造力的一种象征。机器甚至可以复制出人的阳物来当替代品。但是,从性关系中滋生的情感是无法替代的,性关系所激起的生命活力是无法替代的。机器文明的时代造成人对机器的依赖而忽视人与人之间的感情。
关于查泰莱夫人与性
她是作为劳伦斯笔下精神和肉体不可分的新的精神追求的理想人物而出现的。在人的生命活动中,震撼人心的性关系是心灵契合与交融的体现,这不是一般的性欲满足所能实现得了的。
关于口音
他在康妮面前说一口当地的土话,其实他是会说受教育者所说的标准英语的,这样做只是为了让康妮明白他们之间地位上的差异。但是,他是认真的,正是那种心灵契合的性关系使他相信,康妮的爱不是在自己男人那里得不到性满足的贵妇人出来随便打点野食的行为
◆ 第一章⚓︎
现实
我们本来就处于一个悲剧时代,因此我们无须悲痛欲绝。大灾难既已发生,我们周围是一片废墟,我们着手建起小小的新住处,怀着小小的新希望。这是一项相当艰难的工作:现在是没有通向未来之坦途的,但是我们四处奔走,攀越障碍。无论多少重天塌下来,我们也得生活。
她的父亲曾是皇家艺术学会知名的麦尔肯·瑞德爵士,她母亲则是颇有点拉斐尔前派风格的兴盛时期教养良好的费边社成员。
质问
如果不能从古老而污秽的两性关系和从属状态中解脱出来,一个女子的生命意义何在?
无论你怎么让性爱带上浪漫色彩,它总是各种最古老、最污秽的两性关系和从属状态之一。歌颂性爱的诗人往往是男人,女人们一向都知道有比这更好更高尚的东西,现在她们确信无疑了。一个女人美好而纯粹的自由,比任何性爱都要美妙得多。唯一不幸的是男人在这点上远远落后于女人,他们像狗一样坚持性的满足。
◆ 第三章⚓︎
其实艺术家们都是自我吹捧,竭力来兜售自己的货色的。
- 这时,发自他肺腑的,是深夜哭喊的婴儿那样的一种哭泣,在向她哭诉,使她子宫深处都感到了震动。
◆ 第四章⚓︎
而她也需要一个男人生命中的很多东西,但这些克里福德没有给她,也不可能给她。她不时和迈克利斯偷情作乐一番。
- 有些人是这里的常客,他们是克里福德在剑桥时的同学。其中有留在军队里的汤米·杜克斯,他现在是个陆军准将。他说:“军队生活给了我时间去思考,也使我从不得不面对的生活之战中解脱出来。
生活之战! The battle of life!
- 我不觉得和一个女人睡觉,比和她跳舞……或者甚至说谈天说地,会对她产生什么更大的害处。那只不过是感觉的交换取代思想的交换罢了,为什么不可以呢?”
语言真的太神奇了,你看看:感觉的交换代替思想的交换,有点油腻有点奇怪但又很装逼的一句话。
干枯和性爱
不管你是否结婚,你这方面的事做得太少了。你可以保持你心灵的纯洁和正直,但是它正在他妈的干枯。在我看来,你那纯洁的心灵正在变得像琴弓一样干巴巴的。你简直就是用高谈阔论淹没了它。”
- 她坐在那儿,她得一声不响地坐在那儿。她得像只老鼠那么安静地坐着,不去干扰这些高智商的绅士们无限重要的思辨。但是她一定得坐在那儿。没有她,他们的谈话便没有这么起劲;他们的想法便不会这样自由地涌现。
一些男人的自豪和优越感建立在女性的在场的基础上,或者说女性是男人优越感的催化剂。
关于西方社会、布尔什维克
从个人角度讲,我认为布尔什维克分子是弱智的;可是我把我们西方的社会生活也看作是弱智的。我甚至认为我们这些声名远扬的精神生活也是弱智的。我们都像白痴那样冷漠,我们都如同傻子那样缺乏激情
布尔什维克
一个人若是打算避免成为神或布尔什维克分子,他就必须要有人性,有感情,有情欲……因为这两者是一回事:因为神和布尔什维克分子都太好了,好得都不真实了。”
好真实..你必须首先成为一个无畏的、勇敢的、笃定相信自己哲学观念的实践者,才能称为布尔什维克——很多时候不是所有人都有布尔什维克的勇气。2023/7/17 发表想法
◆ 第五章⚓︎
- 逻辑绝对地谬误时,会是无可辩驳的。
因为金钱是成功的象征。成功才是他们想要得到的。他们两个人都想真正的卖弄……一个男人的自我卖弄,以博得普通民众的一时欢心。
◆ 第六章⚓︎
- 她现在完全明白了人们为什么要举行鸡尾酒会、跳爵士舞和查尔斯顿舞,直到他们精疲力竭。因为你得通过这样那样的方式让青春得到发泄。否则它就要把你吞噬。这青春是多么可怕啊!你觉得自己如同玛士撒拉一样古老,而这青春却躁动着,使你不得安宁。
要是一个人不得出卖自己的话,就让他把自己出卖给荣华富贵去吧!他即使在委身于它的时候,还可以轻蔑它,这真是不错。
她喜欢这残余森林的内向,喜欢那些老树无言的寂静。它们好像是一种沉默的力量,然而却是一种充满活力的存在。它们,同样等待着:固执地、克己地等待着,释放出一种沉默的潜力。也许它们是只等着末日的到来;被砍伐、搬走,森林的末日,对它们而言,就是一切的末日。但也许它们那强有力的、贵族般的沉默,那强壮大树的沉默,含有某种别的意味。
◆ 第七章⚓︎
时间过得真快!死去十年了,她才二十七。那健壮男孩的肉体,那种房事新手的笨拙,还曾经被她蔑视过!现在她到哪里去找?现在的男人里都找不着了。
他们都是铁石心肠,独来独往,温情不合他们的口味。你得冷若冰霜,守身如玉;如果你和他们属于同样的阶级,同一类人,这就蛮好。你可以保持冷漠,非常受人敬重,只要你守身如玉,就会感到守身如玉的满足。
你会让你的青春悄悄溜走,并在后悔中度过你的中年和老年
“我希望能无用武之地;当然啦,”她说,“不管怎样,未来将会比现在更合理,而女人也不必为她们的功能所拖累。”
身体
- 当康妮回到自己的卧室之后,做了一件很久都没做的事:她脱光了衣服,在一面巨大的镜子前看着自己赤裸的身体。她不知道自己在期待什么,观察什么,但她还是把灯拿了过来,直到灯照到了她的整个身体。
“凝视自己的身体”
一个女人应该有她自己的生活,否则,她以后便会后悔不曾有过自己的生活。相信我!
“只要你能忘却你的身体,你就会快活的。”班纳利夫人说,“当你意识到你身体的那一刻,你就完了。所以,如果说文明起到了什么作用的话,那就是它帮我们忘记身体,然后时间就在不知不觉中优哉游哉地过去了。”
身体哲学。不要忘记你的身体和你凭借身体获得的。2023/7/29 发表想法
“这个可怕的地方!”她轻轻地说,看着这可怜的而破旧的拉格比,她生出一股恨意。她看上去温柔而热情,像一个熟透了的梨子,但实际上,她却是一个真正古老血统的女武士。
不管怎么样,克里福德内心里却总不能十分宽恕康妮,因为她把对他的个别照料丢给了一个雇佣来的陌生女人
◆ 第八章⚓︎
他感到很懊恼。他的隐私被人侵犯了,这是多么危险的侵犯啊!还是一个女人!他终于明白他想要的究竟是什么了,是孤独。然而他却没有能力去护卫他的孤独;他不过是人家雇的一个用人,而这些人是他的主子。
我们不能再配一把钥匙吗?”她轻声问道,言语中包含着一个女人决意要按自己方式行事的声调。
“不,是人毒杀了宇宙。”她断言道。 “污染了自己的巢穴。”克里福德说。
Nothing
她多么憎恶辞藻啊,它们总是夹在她和生命之间:如果说有什么东西在玷污的,那就是它们在玷污:现成的辞藻和词句,将生命之精髓吮吸出活生生的事物。
◆ 第九章⚓︎
当你彻底地了解了他们的本质之后,所有的男人其实都是孩子。
- I agree
她之所以兴奋,是因为她接触到了一位上层阶级的人,这位有头衔的绅士,这位照片登在画报上、能写书赋诗的作者
- 因为正是生命中的这些富于激情的隐秘之处,最需要我们敏感的意识之涛在其上潮涨潮落,扬清激浊
用潮水来描述性爱的迭起。(PS)
- 康妮心想,其他所有的阶层和这里所讲的下层社会是多么相似啊。所有的都一样,不管是小村庄特沃希尔,还是伦敦贵族区梅菲尔,还是肯辛顿。现如今的社会只有一个阶层:那就是拜金阶层。不论是男拜金主义者还是女拜金主义者,唯一的不同就是你能挣到多少和你想挣多少。
他现在明白了,成功的荣华富贵要的是两样东西:一样是作家和艺术家给予的吹捧、奉承、抚慰、挑逗;另一样更为凶残,就是敲骨吸髓。而荣华富贵所要求的敲骨吸髓则是由在工业上赚钱的人来完成的。
- 只有当他和波尔顿太太在一起的时候,他才真正感到自己是一位老爷,一个主子,他的话才会跟她的一样,流畅自如而又滔滔不绝。
- 一种贵族对仆人的权力凌驾。2023/7/29 发表想法
◆ 第十章⚓︎
- 猎场守护人蹲在她的身边,也开心地看着她手里那个勇敢的小家伙。忽然他看见一滴眼泪落在她手腕上。
这写得也太好了🥺2023/7/29 发表想法
18🈲️
爱抚着她曲线柔和的腰际。
她的面颊被印上轻轻的吻
接着他马上进入了她的身体,他全然进到了她柔软安宁的肉体中那最平静的港湾。对于他而言,深入女人身体的那一刻是他内心最安宁的时刻。
这其中有着一种无法言明的罪恶本质!这让人不安的,永远躁动着恐惧的英格兰中部工业之夜啊!他听到斯达克斯门的卷扬机运转着,将七点那一班工人送到矿井里,他们分成三班轮流作业。
这并不是女人的过错,更不是爱情的过错,甚至也不是性欲的过错。错就错在那邪恶的电灯和恶魔般的机器喧嚣。那里,在那个有着贪婪而又贪婪的机械、有着机械的贪婪的机械世界里,灯火闪烁、金属喷涌、汽笛喧嚣,藏污纳垢,时刻准备着毁灭一切不能跟它们同流合污的事物。很快,这片树林就会被摧毁,风信子也不再生长。所有脆弱的事物,都将消失在那咆哮着、翻涌着的铁水中。
在傍晚的蒙蒙细雨中,树林里沉寂、宁静、隐秘,充满卵子与半抽新芽、半绽花蕾的神秘。昏暗中,所有的树木好像都已经宽衣解带,赤条条地闪着幽暗的亮光,地上一切青翠的东西,仿佛都在发出绿色的低吟。 在她薄薄的衬裙下,什么也没穿。
这种臀部的拱动,无疑有些可笑。假如你是一个女人,而且在做这种事情,无疑会感到男人屁股的这种拱动极为可笑。无疑会感到男人的这种姿势和动作十分可笑!
她的子宫张开着,温柔地、温柔地喧闹着,好像潮水下面的海葵,喧闹着要他再次进入,成就她的满足。
她那天没去树林里,第二天也没有去,第三天也没去。只要她觉得,或者设想自己感到那人在等她,想她,她就不去那儿。但是到了第四天,她就坐立不安了。不过她仍然不愿意到树林中去,再一次把她的双腿朝那个男人张开。她想尽了一切她可以做的事情
- 她知道,他不想告诉她的事情他是绝对不会说的。她看着他的脸,对他的激情还在她五脏六腑运行。她在尽力克制着自己,因为她已经感到迷失了自我。
摘要
让她感到焕然一新的并不是这种激情,而是如饥似渴的酷爱。她原来对此一向很惧怕,因为那让她感到无助;她现在仍然恐惧,她害怕自己爱他爱得太深,迷失了自我,抹杀了自我,她不希望自己被抹杀,像个奴隶,像个未开化的女人。她不能成为一个奴隶。她惧怕这种酷爱,然而她不想立刻去对抗它。她知道自己可以对抗。她心中像魔鬼一般固执,足以对抗从子宫充分膨胀起来的温柔酷爱,加以摧毁。她甚至现在就可以这么做,或者她认为可以这样做,然后她可以按自己的意愿专注于激情。
她的内心仍可以感觉到激情的轰鸣,像深沉钟声的余音。
“现代社会里人们肆意放纵情感,那只会使它平庸化。我们所需要的,是古典的约束。”
人们假装有感情,其实他们什么都感受不到。我想这便是所谓的浪漫了。
她飘然走到门口。她竟没有吻他就这么走了,他的双眼尖锐而冷酷地看看她,好啊!他整晚的时间都为她读诗了,而她说了晚安之后竟然没吻他。
- 即使这种吻别只是一种礼节,但生活不就是构筑在这些礼节之上吗。她可真是个布尔什维克!她的天性就是布尔什维克的!他冷冷地、恼怒地盯着那扇她走出去的门,真是让人生气!
“她可真是个布尔什维克”,一下子就把克劳福德的zz观念阶级意识和当下的情绪写在了一起: 2023/7/30 发表想法
所以,他回归了自己的阶级。
渐渐地,渐渐地,那大宅像磁石般吸引着他。他想接近她。这不是情欲,不是的。而是粗犷的孑然状态,是对这种状态的残酷感觉,它需要有一个默默的女人被他抱在怀里。也许他能找到她;也许他甚至可以叫她出来:或者想个方法进去,到她那里去。因为这种需要是不可抗拒的。
◆ 第十一章⚓︎
这谎言说起来自然得就像她的呼吸。
-
人类的领袖们一直在对他们的同胞做些什么啊?他们把他们变成了非人;现在不可能再有同胞情谊了!这只是一场噩梦!
-
工业的英格兰抹去了农业的英格兰。一种意义抹去了另一种意义。新英格兰抹去了旧英格兰。历史的延续不是有机的,而是机械式的。
她花了很长时间才明白过来,旧英格兰实际上已经被这骇人的、让人胆战心惊的新英格兰抹去了,而且这种涂抹还会继续着,直到这个过程最终完结
他低声跟她回了礼,双眼暧昧地看着她。她已经觉得有一股激情荡漾在她的身上,哪怕仅仅是因为他出现在这里。
◆ 第十二章⚓︎
一些描写
是的,这就是爱,这种可笑的屁股颠动,以及这可怜的、无足轻重的、湿乎乎的小弟弟的萎缩。
世人轻蔑床笫之事,却又照做不误。
- 她觉得他像退潮一样退去,把她留在那儿,如同岸上的一块石头。他在抽退,他知道,他的精神在离开她。他知道。
太会了!
-
她辛酸地哭泣着,呜咽道:“我想爱你,但是却做不到。这才是可怕的!”
-
“不!不要走!不要离开我!不要跟我生气了!抱着我!紧紧抱住我!”她盲目而疯狂地低语着,甚至都不知道自己在说什么,她用不可思议的力气紧紧抱住了他。她想解脱自己,解脱自己内在的愠怒和抵抗。然而,占据着她的这种内在的抗拒,是多么强有力啊!
想到一些青春轻小说
-
突然间,她在他的怀中变得娇小了,这样娇小。消失了,她的抗拒消失了,她开始融化在一种奇异的平和中。她在他的怀抱中融化了,她变得那么娇小,那么奇妙,
-
哦!假如他此时此刻不为她温存,那简直太残酷了,她整个人都在向他开放,她是那样的情不自禁!
-
突然,在一种温柔、颤抖的痉挛中,她的整个原生质中最敏感的地方被触动了,她知道自己被触动了,高潮来临,她消失了。她消失了,她不存在了,她出生了:一个女人。
-
唉!太美了,太可爱了!在那潮汐的回落中,她体会到了性爱的全部魅力。
潮汐的回落(!)
-
她整个自我都在无意识地、活生生地、原生质一般地颤抖。
-
当她在黄昏中跑回家时,世界似乎成了一个梦,园林里的树木,如同在潮汐中抛了锚的帆船颠簸荡漾着,连通往大宅的斜坡也高扬着生命力。
妈呀 很久没看到劳伦斯这样诱人的描写了🥰 2023/7/30 发表想法
◆ 第十三章⚓︎
没有煤矿我也能生存,但他们却不能没有煤矿,否则他们就要挨饿。而我还有其他生路。”
英国资本家的视角
“咳!这不就是在逃避吗。你已经处在这种地位上:这是命定的。你就得以身作则。是谁给了矿工们应得的一切:他们的政治自由,他们的教育,还有这些:他们的卫生设备,他们的健康状况,他们的书籍,他们的音乐,这一切的一切,都是谁给他们的?是矿工们自己给的吗?不!英国还有很多像拉格比和希普利这样的地方,它们都为之做出了自己的贡献,而且它们还在继续给予。这就是你的责任。”
- 她深蓝的眼睛在闪耀,两颊绯红,她看上去远不是沮丧和绝望,而是充满了反叛的激情。
大众以前始终是一样的,也将永远是一样的。尼禄的奴隶跟我们的矿工,或福德汽车厂的工人,差别微乎其微。
Penem et circenses
(拉丁文:面包和杂耍)
面包与杂耍(也叫面包与马戏,罗马帝国讽刺诗人尤维纳利斯的警句,讽刺当时贵族用免费的粮食和流行的娱乐(斗兽场演出)来安抚和拉拢民众的政策,也暗喻百姓胸无大志、低级娱乐。2023/7/30 发表想法
教育成了竞技场的一种糟糕替代物。我们如今的错误就在于,把程序中的竞技场部分搞得乱七八糟,用一点点教育去毒害大众。”
当克里福德开始真正吐露出他对于平民的感情时,康妮害怕起来了。他的话里有着一种真得叫人害怕的真理。但这是杀人的真理。
关于秩序和统治
“我们现在要拿起的是鞭,而不是剑,”他说道,“自从有了大众,他们就开始被人统治着,直到时间终止,他们必须被人统治。说他们能自己统治自己,那纯粹是些虚伪的话,是场闹剧。”
“但是你能统治他们吗?”她问道。
谁生了我们并不重要,重要的是命运把你放在哪里。任何一个孩子,只要放在统治阶级里,他便会成长为一个统治者。把国王和公爵的孩子放在庶民大众中,他们将会变成卑微的庶民。这都是不可抗拒的环境所迫的缘故。”
不,亲爱的!这一切都是罗曼蒂克的幻想。贵族是一种职能,是命运的一部分,而大众履行着命运的另一部分职能。个人几乎是无关紧要的。问题是,你被教养出来适合哪一种职能。
你愿意怎么想就怎么想。谁都得先填饱肚子,但一旦涉及表达的职能和行使权力的职能,我相信统治阶级和被统治阶级之间是有巨大鸿沟的,绝对存在这样的鸿沟。这两种职能是相反的。职能决定了个人。
他们在被碾碎的花丛中等待,天上的云慢慢凝重起来。
“那肺炎真让我丧失了不少体力。”
- 偏个题,新冠之后真的深有感触(😂)2023/7/30 发表想法
◆ 第十四章⚓︎
“恨他?不!我碰到太多像他这样的人,要是去恨他们,就是我自寻烦恼了。我早就知道我不喜欢他这种人,但是我不去管他。”
“我们真是一对受了重创的武士。”康妮说。“你也受了重创?”他笑着说,“而在这里,我们正在回到疮疤上去!”
“受了重创的武士”,两个在性和情上惺惺相惜的人 2023/7/30 发表想法
◆ 第十五章⚓︎
一种诠释
要使工业生生不息,就需要更多的工业,真是一种疯狂。
她朝大雨挺起双乳,伸开双臂,朦朦胧胧地在雨中奔跑,做出她多年前在德雷斯顿学的韵律体操的舞蹈动作
管它有没有工业制度!这就是我的一次生命!
一些描写
“这就是光辉灿烂的你!”他说,“简夫人正和约翰·托马斯举行婚礼。”他在自己身上的毛中也插入一些花朵,再在小弟弟周围绕上一株珍珠菜,在肚脐上插了一支单花冠的风信子。她看着他,他那怪专注的神态,让她觉得有些好笑。她拿起一些剪秋箩点缀在他的胡须上,花朵就那么粘在那儿,在他的鼻子下面晃荡着。
你能感觉到一种细细密密的敏感
◆ 第十六章⚓︎
“要不就永远不爱。大多数女人从来不爱,从来不开始去爱。她们不知道爱意味着什么。男人们也不知道。但是,只要我看见女人在爱,我的心都为她停止跳动。”
摘抄
“在政治的紧要关头,我是可以站在他们这边的;但正是因为我站在他们这边,我才了解,要把我们的生活跟他们结合在一起是多么不可能的事情。这不是势利不势利的问题,实在是因为这两者的节奏不能达到和谐。”
太精辟了!2023/7/30 发表想法
一个人的佳肴却是另一个人的毒药
◆ 第十七章⚓︎
- “得了吧,你就别再吹嘘你的经验了!”希尔达说,“我还从来没有碰过一个能和女人那么亲密无间,能把自己全都交给女人的男人,我需要的就是这样的男人。
我相信至少我还没有奴隶的天性。”希尔达说。
阳光明媚得让她忘记了时间的流逝,身体健康的丰腴,更让她完全忘乎所以。她处于一种幸福的陶醉之中。
描写
一股暖流激荡在她的子宫,可爱的火焰在她的两膝间摇曳。她说:哦,不!我绝不背弃它!我绝不能背弃他!我必须不遗余力地忠实于他,忠实于我从他那里得到的东西!是他给了我烈火般的生命。我绝不背弃它。
可爱的火焰
我似乎感到一种绝对的真实,我们的世界似乎只是万物的表面,实际上却是深海底部:所有的树木都是海底植物,我们是裹着鳞的怪异动物,我们就像小虾一样以沉渣为生, 只是偶尔灵魂才从我们这深不可测的深海住地喘息着升上来,远远地浮到以太的表面,那儿才有真正的空气。
◆ 第十八章⚓︎
- 只要哪个男人能点燃她的欲望,她就会好起来。
摘记
这世界听起来真像个疯人院。”
“也许吧!但是在世人眼中,你们才是疯子呢,或许比疯子更糟。”
“更糟的还有什么?”
“罪犯,要我说的话。”
“被谋杀的人是谁呢?”希尔达冷冷地、嘲讽地问道。
“我!它毁掉了一个男人身上最深处的恻隐之心。”
恻隐之心?